1 L’exploitant d’un ouvrage d’accumulation dont le volume de retenue est supérieur à 2 millions de m3 doit installer et entretenir un dispositif d’alarme-eau dans la zone rapprochée.
2 L’exploitant d’un ouvrage d’accumulation dont le volume de retenue est inférieur à 2 millions de m3 et dont le territoire submersible est exposé à un grand danger doit installer et entretenir un dispositif d’alarme-eau dans la zone rapprochée si l’autorité de surveillance l’ordonne.
3 La zone rapprochée est le territoire qui serait submergé dans les deux heures suivant la rupture totale et soudaine de l’ouvrage.
1 Il gestore di un impianto di accumulazione con più di 2 milioni di m3 di ritenuta deve gestire e mantenere un sistema d’allarme acqua nella zona contigua.
2 Il gestore di un impianto di accumulazione con meno di 2 milioni di m3 di ritenuta la cui superficie inondabile è esposta a un pericolo elevato deve gestire e mantenere un sistema d’allarme acqua nella zona contigua se l’autorità di vigilanza lo ordina.
3 La zona contigua abbraccia il territorio che, nel caso di improvvisa rottura totale dell’impianto, verrebbe sommerso nel giro di due ore.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.