1 Des provisions sont constituées pour couvrir des pertes prévisibles ou des risques particuliers. Si elles perdent leur raison d’être, elles sont reportées à l’actif.
2 Une réserve de 30 % au plus de la valeur de la marchandise peut être constituée pour couvrir les pertes dues à l’entreposage d’éthanol.
3 Des réserves peuvent être constituées au moyen du bénéfice d’alcosuisse pour couvrir les travaux d’entretien à long terme ou les investissements. Elles ne doivent pas dépasser un montant correspondant raisonnablement aux besoins d’alcosuisse.
4 Introduit par le ch. I de l’O du 30 nov. 2001, en vigueur depuis le 1er janv. 2002 (RO 2002 10).
1 Per sopperire a perdite imminenti o a rischi particolari sono costituite riserve. Quando perdono la loro ragione d’essere le riserve sono riattivate.
2 Per sopperire a perdite inerenti al deposito di etanolo, possono essere costituite riserve ammontanti al 30 per cento al massimo del valore della merce.
3 Per garantire i lavori a lungo termine o gli investimenti, possono essere costituite riserve provenienti dall’utile di alcosuisse. Esse non devono superare un importo adeguato alle esigenze di alcosuisse.
4 Introdotto dal n. I dell’O del 30 nov. 2001, in vigore dal 1° gen. 2002 (RU 2002 10).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.