1 Les producteurs professionnels peuvent faire valoir les quantités manquantes de boissons spiritueuses résultant de la production, de la redistillation, de la fabrication ou du conditionnement.
2 Les exploitants d’un entrepôt fiscal peuvent en outre faire valoir les quantités manquantes de boissons spiritueuses non imposées résultant de l’entreposage.
3 La réglementation concernant les quantités manquantes de boissons spiritueuses est applicable par analogie à l’éthanol soumis à l’impôt.
4 Le DFF fixe les quantités manquantes pouvant être exonérées de l’impôt.
1 I produttori professionali possono far valere ammanchi dovuti alla produzione, alla distillazione, alla fabbricazione e all’imbottigliamento di bevande spiritose.
2 I gestori di depositi fiscali possono inoltre far valere ammanchi dovuti all’immagazzinamento di bevande spiritose non assoggettate all’imposta.
3 Le disposizioni sugli ammanchi di bevande spiritose si applicano per analogia all’etanolo assoggettato all’imposta.
4 Il DFF stabilisce gli ammanchi massimi ammessi in franchigia d’imposta.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.