1 Les créances prévues dans la présente loi sont recouvrables par voie de saisie même envers le débiteur pouvant être poursuivi par voie de faillite, à moins que la faillite n’ait déjà été prononcée.
2 Les décisions et prononcés des autorités administratives établissant l’existence d’une créance sont assimilés, une fois entrés en force, à des jugements exécutoires dans le sens de l’art. 80 de la loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP)124.
3 ...125
124 RS 281.1
125 Abrogé par le ch. 11 de l’annexe au DPA, avec effet au 1er janv. 1975 (RO 1974 1857; FF 1971 I 1017).
1 Per l’esazione dei crediti previsti nella presente legge, si può procedere in via di pignoramento anche in confronto dei debitori sottoposti alla procedura fallimentare, a meno che il fallimento non sia già stato pronunciato.
2 Divenuti che siano esecutivi, i provvedimenti e le decisioni delle autorità amministrative accertanti dei crediti sono equiparati alle sentenze esecutive giudiziarie, nel senso dell’articolo 80 della legge federale dell’11 aprile 1889120 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF).
3 ...121
121 Abrogato dal n. 11 dell’all. al DPA, con effetto dal 1° gen. 1975 (RU 1974 1857; FF 1971 I 727).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.