Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

642.211 Ordonnance du 19 décembre 1966 sur l'impôt anticipé (OIA)

642.211 Ordinanza del 19 dicembre 1966 sull'imposta preventiva (OIPrev)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 44

1 Les parts aux bénéfices ne sont pas soumises à l’impôt si elles sont utilisées comme primes pour une assurance supplémentaire, imputées au fur et à mesure sur des primes ou versées à l’ayant droit.

2 Si des parts aux bénéfices sont créditées au fur et à mesure à l’ayant droit qui peut en disposer librement, les montants crédités portant intérêt constituent des avoirs de clients au sens de l’art. 4, al. 1, let. d, LIA.

3 Les autres parts aux bénéfices sont soumises à l’impôt, comme prestations d’assurances, au moment de leur versement.

Art. 44

1 Le partecipazioni agli utili non sono assoggettate all’imposta se vengono impiegate come premi per un’assicurazione supplementare, computate volta per volta su premi dovuti o versate all’avente diritto.

2 Se le partecipazioni agli utili vengono accreditate con interesse continuo all’avente diritto che ne può disporre liberamente, gli importi accreditati costituiscono averi di clienti ai termini dell’articolo 4 capoverso 1 lettera d LIP.

3 Le altre partecipazioni agli utili sono assoggettate alla imposta, a titolo di prestazioni d’assicurazione, all’atto del versamento.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.