Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

642.117.1 Ordonnance du 14 août 2013 sur le calcul dans le temps de l'impôt fédéral direct

642.117.1 Ordinanza del 14 agosto 2013 sulle basi temporali dell'imposta federale diretta

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Taxation des personnes morales

1 Les personnes morales sont taxées chaque année civile, à l’exception de l’année de fondation, dans la mesure où les comptes ne sont pas clos cette année-là. En cas de fin d’assujettissement, elles sont dans tous les cas taxées.

2 La taxation s’effectue sur la base de la clôture des comptes déterminante pour la période fiscale.

Art. 7 Tassazione delle persone giuridiche

1 Le persone giuridiche sono tassate ogni anno civile, eccettuato nell’anno di fondazione, sempre che i conti non siano chiusi per questo anno civile. Alla fine dell’assoggettamento sono in ogni caso tassate.

2 La tassazione è effettuata in base alla chiusura dei conti determinante per il periodo fiscale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.