Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

642.113 Ordonnance du 16 novembre 1994 sur l'établissement de l'inventaire de la succession en vue de l'impôt fédéral direct (Oinv)

642.113 Ordinanza del 16 novembre 1994 concernente l'apertura d'inventario della successione ai fini dell'imposta federale diretta (Oinv)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Communication de l’inventaire et levée de l’interdiction de disposer des biens

Aussitôt après la clôture de l’inventaire, l’autorité chargée de le dresser:

a.
communique à l’administration cantonale de l’impôt fédéral direct qu’il est clos;
b.
lève, par communication écrite, l’interdiction ordonnée conformément aux art. 8, al. 1 et 11, al. 2.

Art. 15 Comunicazione dell’inventario e levata del divieto di disporre dei beni


Subito dopo la chiusura dell’inventario l’autorità incaricata di compilarlo:

a.
comunica all’amministrazione cantonale dell’imposta federale diretta che è chiuso;
b.
leva, mediante comunicazione scritta, il divieto ordinato in conformità degli articoli 8 capoverso 1 e 11 capoverso 2.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.