Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

641.811 Ordonnance du 6 mars 2000 concernant une redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations (Ordonnance relative à une redevance sur le trafic des poids lourds, ORPL)

641.811 Ordinanza del 6 marzo 2000 concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni (Ordinanza sul traffico pesante, OTTP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 49 Décompte et tenue des contrôles

1 L’office central de décompte et de contrôle est l’OFDF.

2 Les cantons effectuent un décompte périodique avec l’OFDF, selon les instructions de ce dernier. Un bouclement définitif doit être établi à la fin de l’année comptable.

3 L’année comptable est l’année civile.

Art. 49 Conteggio e tenuta dei controlli

1 L’ufficio centrale di conteggio e di controllo è l’UDSC.

2 I Cantoni effettuano conteggi periodici con l’UDSC conformemente alle istruzioni di quest’ultima. Alla fine dell’anno contabile dev’essere allestita una chiusura definitiva.

3 L’anno contabile corrisponde all’anno civile.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.