1 Les raffineries de pétrole et les dépôts francs doivent être enclos; ils comprennent en particulier:
2 Les réservoirs, même mobiles, doivent:
3 Les conduites servant à l’amenée de marchandises doivent être munies à l’entrée de l’entrepôt d’un dispositif de mesurage étalonné.
4 Le système de conduites doit répondre aux conditions suivantes:
5 Les dispositifs de mesurage aux stations de chargement doivent être constitués de compteurs volumétriques équipés de compensateurs de température; les compteurs volumétriques doivent être reliés au système informatique. En cas de panne de ce dernier, les résultats des compteurs doivent pouvoir être traités manuellement.
6 L’autorité fiscale peut:
1 Le raffinerie di olio di petrolio e i punti franchi devono essere architettonicamente delimitati; essi comprendono in particolare:
2 I serbatoi di stoccaggio, anche mobili, devono:
3 Le condotte per l’afflusso di merci sono provviste di un dispositivo di misurazione all’entrata del deposito.
4 Il sistema di condotte deve soddisfare le seguenti esigenze:
5 I dispositivi di misurazione delle stazioni di carico devono essere costituiti da contatori volumetrici con compensatori della temperatura; i contatori devono essere allacciati al sistema informatico. In caso di guasto a tale sistema, i dati devono poter essere elaborati manualmente.
6 L’autorità fiscale può:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.