1 L’autorité fiscale peut pénétrer sur des biens-fonds et dans des locaux pour effectuer des contrôles et intercepter des véhicules afin d’en contrôler le carburant.
2 Si les circonstances le permettent, les contrôles d’entreprises doivent être opérés durant les heures d’ouverture ou les heures de travail.
3 Les personnes contrôlées doivent coopérer avec l’autorité fiscale selon la manière exigée par elle.
1 L’autorità fiscale può entrare in fondi e in locali per effettuare controlli nonché per fermare veicoli allo scopo di controllarne il carburante.
2 Sempre che le circostanze lo permettano, i controlli aziendali devono essere effettuati durante il tempo di gestione, d’esercizio o di lavoro.
3 Le persone controllate sono tenute a cooperare nel modo richiesto dall’autorità fiscale.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.