Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

641.411.1 Ordonnance du 15 juin 2007 sur l'imposition de la bière (OIB)

641.411.1 Ordinanza del 15 giugno 2007 sull'imposizione della birra (OIBir)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Obligations du fabricant pour faciliter la surveillance fiscale

(art. 28 LIB)

1 Le fabricant doit stocker la bière conditionnée de telle façon que les contrôles de l’OFDF soient possibles sans restrictions.

2 Il doit tenir des relevés relatifs aux mouvements de matières premières à brasser et à leur consommation, à la fabrication de la bière, à l’entreposage, au conditionnement de la bière et à la remise de la bière non finie et finie. L’OFDF peut prescrire la forme de ces relevés.

3 Le fabricant doit déterminer les stocks de matières premières à brasser et de bière non finie et finie disponibles dans l’unité de fabrication à la fin de l’année brassicole ou de l’année civile et les annoncer sur formulaire officiel à l’OFDF dans le mois qui suit.

Art. 18

(art. 28 LIB)

1 Il fabbricante deve immagazzinare la birra travasata in modo da consentire all’UDSC di effettuare controlli senza restrizioni.

Il fabbricante deve registrare i movimenti e il consumo delle materie prime per la birrificazione, la fabbricazione della birra, l’immagazzinamento, la birra travasata e la consegna di birra pronta da bere e non ancora pronta. L’UDSC può prescrivere la forma delle registrazioni.

3 Alla fine dell’anno civile o di fabbricazione il fabbricante deve stabilire le scorte, presenti nello stabilimento di fabbricazione, di materie prime per la birrificazione nonché di birra pronta da bere e non ancora pronta e comunicarle all’UDSC e il mese successivo mediante modulo ufficiale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.