Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

641.311 Ordonnance du 14 octobre 2009 sur l'imposition du tabac (OITab)

641.311 Ordinanza del 14 ottobre 2009 sull'imposizione del tabacco (OImT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Produits de substitution

(art. 1, al. 2, LTab)

1 Sont réputés produits de substitution les produits qui ne sont pas ou ne sont que partiellement composés de tabac, mais qui sont utilisés de la même manière que le tabac ou comme tabacs manufacturés, même s’ils ne doivent pas être allumés pour être consommés.

2 Ne sont pas réputés produits de substitution:

a.
les cigarettes électroniques fonctionnant selon le principe de l’évaporateur ou selon le principe du vaporisateur, ainsi que leurs composantes;
b.
les produits de désaccoutumance au tabac enregistrés auprès de Swissmedic.5

5 Introduit par le ch. I de lֹ’O du 21 mars 2012, en vigueur depuis le 1er avr. 2012 (RO 2012 1477)

Art. 3 Prodotti di sostituzione

(art. 1 cpv. 2 LImT)

1 Per «prodotti di sostituzione» s’intendono i prodotti che non contengono tabacco, o ne contengono poco, ma che sono utilizzati come tabacco o tabacchi manufatti, anche se non devono essere accesi per il consumo.

2 Non sono considerati prodotti di sostituzione:

a.
le sigarette elettroniche basate sul principio della vaporizzazione o dell’atomizzazione, nonché i loro componenti;
b.
i prodotti per la disassuefazione dal fumo registrati da Swissmedic.5

5 Introdotto dal n. I dell’O del 21 mar. 2012, in vigore dal 1° apr. 2012 (RU 2012 1477).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.