Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

641.203.2 Ordonnance du 19 avril 1999 concernant la procédure de versement au Fonds de compensation de l'AVS de la part des recettes de la TVA destinée à l'AVS

641.203.2 Ordinanza del 19 aprile 1999 sulla procedura di versamento al fondo di compensazione dell'AVS della quota del provento dell'imposta sul valore aggiunto destinata all'AVS

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1a Part des recettes destinées à l’AVS

1 Sont affectés à l’AVS 13,33 % du solde des recettes annuelles provenant de la perception de la TVA après déduction des recettes dues au relèvement des taux de la TVA pour financer l’infrastructure ferroviaire et garantir ce financement.

2 ...5

4 Introduit par l’art. 5 de l’O du 3 nov. 2010 concernant la procédure de versement au Fonds de compensation de l’AI de la part des recettes de la TVA destinée à l’AI (RO 2010 5409). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 nov. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 6329).

5 Abrogé par le ch. I de l’O du 20 déc. 2019, avec effet au 1er fév. 2020 (RO 2020 25).

Art. 1a Quota del provento a favore dell’AVS

1 Il 13,3 per cento del gettito annuo dell’imposta sul valore aggiunto è utilizzato a scopo vincolato per l’AVS, previa deduzione delle entrate conseguenti all’aumento delle aliquote dell’imposta sul valore aggiunto inteso a finanziare l’infrastruttura ferroviaria e a garantirne il finanziamento.

2 ...5

4 Introdotto dall’art. 5 dell’O del 3 nov. 2010 sulla procedura di versamento al fondo di compensazione dell’AI della quota del provento dell’imposta sul valore aggiunto destinata all’AI (RU 2010 5409). Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’8 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6329).

5 Abrogato dal n. I dell’O del 20 dic. 2019, con effetto 1° feb. 2020 (RU 2020 25).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.