Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

641.20 Loi fédérale du 12 juin 2009 régissant la taxe sur la valeur ajoutée (Loi sur la TVA, LTVA)

641.20 Legge federale del 12 giugno 2009 concernente l'imposta sul valore aggiunto (Legge sull'IVA, LIVA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 76a Système d’information

1 L’AFC exploite un système d’information pour le traitement de données personnelles et de données sensibles relatives aux poursuites et aux sanctions administratives et pénales ainsi que de profils de la personnalité.

2 Ce système sert:

a.
à la détermination de l’assujettissement de personnes physiques et morales, ainsi que de collectivités de personnes;
b.
à la détermination des prestations imposables ainsi qu’à la perception et à la vérification de l’impôt grevant ces prestations et de l’impôt préalable déductible;
c.
à la vérification des prestations déclarées comme exclues du champ de l’impôt et de l’impôt préalable y relatif;
d.
à la vérification de l’exonération des prestations qui sont soumises à l’impôt en vertu de la loi ou que l’assujetti a choisi de soumettre à l’impôt (option);
e.
au contrôle, pertinent pour la perception de la TVA, des pièces justificatives d’importation et d’exportation;
f.
à la garantie du recouvrement des impôts dus par l’assujetti et par les personnes solidairement responsables;
g.
au prononcé et à l’exécution de sanctions administratives ou pénales;
h.
au traitement des demandes d’assistance administrative et d’entraide judiciaire;
i.
à la lutte contre les délits dans le domaine fiscal;
j.
à la tenue des statistiques nécessaires à la perception de l’impôt;
k.
à la réalisation d’analyses et de profils de risques.

3 Le système d’information peut contenir les données personnelles suivantes, données sensibles y comprises:

a.
des indications concernant l’identité de la personne;
b.
des indications concernant les activités économiques;
c.
des indications concernant les revenus et l’état de la fortune;
d.
des indications concernant la situation fiscale;
e.
des indications concernant l’état des dettes et les cessions de créances;
f.
des indications concernant les procédures de poursuite, de faillite et de séquestre;
g.
des profils de personnalité au sens de l’art. 3, let. d, de la loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données129;
h.
des indications concernant le respect d’obligations fiscales;
i.
des indications quant à un soupçon d’infraction;
j.
des indications concernant des actes punissables, des objets confisqués et des moyens de preuve;
k.
des indications concernant une procédure administrative ou pénale, ou une procédure d’assistance administrative ou d’entraide judiciaire.

128 Introduit par le ch. I de la LF du 30 sept. 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 3575; FF 2015 2467).

129 RS 235.1

Art. 76a Sistema d’informazione

1 L’AFC gestisce un sistema d’informazione per trattare dati personali e dati degni di particolare protezione concernenti sanzioni e procedimenti amministrativi e penali nonché i profili della personalità.

2 Il sistema serve per:

a.
accertare l’assoggettamento fiscale di persone fisiche e giuridiche nonché di comunità di persone;
b.
accertare le prestazioni imponibili, nonché determinare e verificare le imposte dovute sulle stesse e le imposte precedenti deducibili;
c.
verificare le prestazioni dichiarate come escluse dall’imposta e le relative imposte precedenti;
d.
verificare l’esenzione fiscale di prestazioni che per legge soggiacciono all’imposta o per la cui imposizione si è optato;
e.
eseguire controlli sui giustificativi di importazione ed esportazione rilevanti per la riscossione dell’imposta sul valore aggiunto;
f.
garantire la riscossione delle imposte dovute dai contribuenti e dalle persone responsabili in solido;
g.
infliggere ed eseguire sanzioni amministrative o penali;
h.
trattare domande di assistenza amministrativa e giudiziaria;
i.
lottare contro i reati fiscali;
j.
tenere statistiche necessarie alla determinazione dell’imposta;
k.
eseguire analisi ed elaborare profili di rischio.

3 Il sistema d’informazione può contenere i seguenti dati personali, compresi quelli degni di particolare protezione:

a.
dati sull’identità delle persone;
b.
dati sulle attività economiche;
c.
dati sulla situazione reddituale e patrimoniale;
d.
dati sulla situazione tributaria;
e.
dati su debiti e cessioni di crediti;
f.
dati su procedure di esecuzione, fallimento e sequestro;
g.
profili della personalità secondo l’articolo 3 lettera d della legge federale del 19 giugno 1992149 sulla protezione dei dati;
h.
dati sull’osservanza degli obblighi fiscali;
i.
dati sul sospetto di infrazioni;
j.
dati su reati, oggetti sequestrati e mezzi di prova;
k.
dati su procedimenti amministrativi e penali nonché su procedure di assistenza amministrativa e giudiziaria.

148 Introdotto dal n. I della L del 30 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 3575; FF 2015 2161).

149 RS 235.1

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.