Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

641.20 Loi fédérale du 12 juin 2009 régissant la taxe sur la valeur ajoutée (Loi sur la TVA, LTVA)

641.20 Legge federale del 12 giugno 2009 concernente l'imposta sul valore aggiunto (Legge sull'IVA, LIVA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 102 Dénonciation spontanée

1 Lorsque l’assujetti dénonce une infraction à la présente loi avant que l’autorité compétente n’en ait connaissance, il ne fait pas l’objet d’une poursuite pénale s’il remplit les conditions suivantes:

a.
il soutient raisonnablement l’administration dans la détermination du montant d’impôt qui doit être acquitté ou remboursé;
b.
il met tout en œuvre pour payer l’impôt qui doit être acquitté ou remboursé.

2 Lorsqu’une personne non assujettie dénonce une infraction au sens de la présente loi qu’elle a commise ou à laquelle elle a participé, elle ne fait pas l’objet d’une poursuite pénale.

3 La dénonciation spontanée d’une personne morale doit être le fait de l’un de ses organes ou de ses représentants. La responsabilité solidaire (art. 12, al. 3, DPA157) de cet organe ou de ce représentant est levée et il ne fait pas l’objet d’une poursuite pénale.

4 La correction du décompte selon l’art. 72, al. 2, est réputée dénonciation spontanée.

Art. 102 Autodenuncia

1 Se il contribuente denuncia spontaneamente un’infrazione alla presente legge prima che sia nota all’autorità competente, si prescinde dall’aprire un procedimento penale nei suoi confronti, a condizione che:

a.179
aiuti l’autorità, per quanto si possa ragionevolmente pretendere da lui, a determinare l’ammontare dell’imposta dovuta o da restituire; e
b.
si adoperi seriamente per pagare l’imposta dovuta o da restituire.

2 Se un non contribuente denuncia spontaneamente un’infrazione alla presente legge da lui commessa o cui ha partecipato, si prescinde dall’aprire un procedimento penale nei suoi confronti.

3 L’autodenuncia di una persona giuridica dev’essere presentata dai suoi organi o rappresentanti. La loro responsabilità solidale secondo l’articolo 12 capoverso 3 DPA180 decade e non si procede penalmente nei loro confronti.

4 Una correzione del rendiconto secondo l’articolo 72 capoverso 2 è considerata autodenuncia.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.