1 Les missions diplomatiques à Berne et les postes consulaires en Suisse sont habilités à expédier et à recevoir, dans des valises scellées ou plombées, de la correspondance officielle ainsi que des objets destinés à un usage officiel.
2 Par «correspondance officielle», il faut entendre toute la correspondance, les dossiers ou autres documents officiels (même sous forme de supports de données).
3 Par «objets destinés à un usage officiel», il faut entendre notamment, les appareils à chiffrer, les sceaux et cachets, les tampons destinés à la presse à sceau sec, les clefs, les serrures et installations de sécurité.
4 L’envoi d’autres objets dans la valise diplomatique et dans la valise consulaire est interdit. Les marchandises de tout genre telles que les objets d’exposition, les armes, les munitions, etc., doivent être expédiées par la voie ordinaire.
5 Les valises doivent porter des marques extérieures bien distinctes et être plombées ou cachetées par le service compétent du gouvernement représenté ou de la représentation diplomatique ou consulaire expéditrice. Elles doivent être accompagnées soit d’un courrier porteur d’une lettre de courrier (sauf-conduit) soit d’une attestation.
6 La lettre de courrier ou l’attestation doivent être établies par le service qui a apposé la fermeture.
7 La valise diplomatique et la valise consulaire ne doivent être ni ouvertes ni retenues.
8 La valise diplomatique et la valise consulaire en transit bénéficient des mêmes facilités si elles sont accompagnées des documents officiels prescrits.
1 Le missioni diplomatiche a Berna ed i posti consolari in Svizzera hanno il diritto di spedire e di ricevere, in colli sigillati o piombati, corrispondenza ufficiale nonché oggetti destinati ad uso ufficiale.
2 Per «corrispondenza ufficiale» s’intende tutta la corrispondenza, gli inserti o altri documenti ufficiali (anche sotto forma di supporti di dati).
3 Per «oggetti destinati all’uso ufficiale» s’intendono segnatamente gli apparecchi per cifrare, i timbri e i sigilli ufficiali, i cuscinetti per imprimere bolli a secco, le chiavi, le serrature di sicurezza e gli impianti di sicurezza.
4 L’invio di altri oggetti nella valigia diplomatica è vietato. Le merci di qualsiasi genere, come articoli per esposizioni, armi, munizioni, ecc. devono essere spediti nel modo usuale.
5 Le valigie devono recare all’esterno segni distintivi ben visibili ed essere piombate o sigillate dal servizio competente del governo rappresentato o della rappresentanza diplomatica o consolare speditrice. Esse devono essere accompagnate da un latore di una lettera di corriere (salvacondotto) o scortate da una debita attestazione.
6 La lettera di corriere o l’attestazione devono essere stese dal servizio che ha apposto la chiusura.
7 La valigia diplomatica non dev’essere né aperta né trattenuta.
8 La valigia diplomatica in transito fruisce delle medesime agevolezze se è accompagnata dai documenti ufficiali prescritti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.