Droit interne 6 Finances 61 Organisation générale
Diritto nazionale 6 Finanze 61 Ordinamento generale

616.1 Loi fédérale du 5 octobre 1990 sur les aides financières et les indemnités (Loi sur les subventions, LSu)

616.1 Legge federale del 5 ottobre 1990 sugli aiuti finanziari e le indennità (Legge sui sussidi, LSu)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 But

1 La présente loi subordonne l’octroi d’aides financières (aides) ou d’indemnités par la Confédération pour l’ensemble de son domaine de compétence aux conditions suivantes:

a.
les aides ou indemnités sont suffisamment motivées;
b.
le but auquel elles tendent sera atteint de manière économique et efficace;
c.
elles sont allouées selon des principes uniformes et équitables;
d.
elles sont fixées conformément aux impératifs de la politique financière;
e.
...4

2 La présente loi définit les principes applicables en matière de législation et fixe les dispositions générales régissant les divers régimes d’aides et d’indemnités.

4 Abrogée par le ch. II 10 de la LF du 6 oct. 2006 sur la réforme de la péréquation financière et de la répartition des tâches entre la Confédération et les cantons (RPT), avec effet au 1er janv. 2008 (RO 2007 5779; FF 2005 5641).

Art. 1 Scopo

1 La presente legge prescrive che gli aiuti finanziari e le indennità in ambito federale:

a.
siano sufficientemente motivati;
b.
conseguano lo scopo in modo economico ed efficace;
c.
siano concessi uniformemente ed equamente;
d.
siano stabiliti secondo le esigenze della politica finanziaria;
e.3
...

2 La presente legge istituisce i principi per legiferare e contiene disposizioni generali sui singoli ordinamenti di aiuti finanziari e indennità.

3 Abrogata dal n. II 10 della LF del 6 ott. 2006 (Nuova impostazione della perequazione finanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni), con effetto dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5779; FF 2005 5349).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.