1 Le Conseil fédéral corrige de manière rétroactive les paiements erronés dans le domaine de la péréquation des ressources ou de la compensation des charges si l’erreur:
2 Le Conseil fédéral corrige les erreurs au plus tard lorsque les chiffres de l’année de calcul concernée par l’erreur sont utilisés pour la dernière fois dans le calcul des paiements compensatoires.
3 Il définit chaque année l’importance financière au sens de l’al. 1, let. b. Il se fonde à cet effet sur le potentiel de ressources moyen par habitant de la Suisse.
4 Si les conditions nécessaires à une correction sont remplies, les paiements compensatoires sont adaptés dans les meilleurs délais. Au besoin, l’adaptation peut être étalée sur plusieurs années.
1 Il Consiglio federale corregge retroattivamente i versamenti di compensazione errati nell’ambito della perequazione delle risorse o della compensazione degli oneri qualora l’errore:
2 Il Consiglio federale effettua la correzione al più tardi quando l’anno di calcolo interessato dall’errore è utilizzato per l’ultima volta per calcolare i versamenti di compensazione.
3 Il Consiglio federale stabilisce annualmente la soglia di rilevanza delle ripercussioni finanziarie secondo il capoverso 1 lettera b. A tal fine si basa sul potenziale di risorse pro capite medio degli abitanti della Svizzera.
4 Se le condizioni per la correzione sono adempiute, i versamenti di compensazione vengono adeguati alla prossima scadenza utile. All’occorrenza, l’adeguamento può estendersi su più anni.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.