1 L’Assemblée fédérale peut, par un arrêté fédéral soumis au référendum, donner force obligatoire générale:
2 Les cantons concernés sont consultés avant la décision.
3 Les cantons qui sont contraints d’adhérer à une convention en vertu d’une déclaration de force obligatoire générale ont les mêmes droits et les mêmes obligations que les cantons ayant déjà adhéré.
4 La déclaration de force obligatoire générale ne peut porter sur une durée supérieure à 25 ans.
5 Les arrêtés fédéraux sur la déclaration de force générale obligatoire peuvent prévoir que l’Assemblée fédérale est habilitée à lever la force générale obligatoire par arrêté fédéral simple, lorsque, du fait des circonstances, elle ne se justifie plus, en particulier si:
6 Les cantons ne peuvent demander la levée de la déclaration de force obligatoire avant cinq ans.
1 Mediante decreto federale sottostante al referendum l’Assemblea federale può conferire obbligatorietà generale:
2 Prima della decisione sono consultati i Cantoni interessati.
3 I Cantoni obbligati a partecipare in virtù del conferimento dell’obbligatorietà generale hanno gli stessi diritti e doveri degli altri partecipanti.
4 L’obbligatorietà generale può essere conferita per 25 anni al massimo.
5 I decreti federali che conferiscono l’obbligatorietà generale possono prevedere che l’Assemblea federale può revocare l’obbligatorietà mediante decreto federale semplice qualora non se ne giustifichi più il mantenimento in base alle circostanze, in particolare se:
6 I Cantoni possono chiedere la revoca dell’obbligatorietà generale al più presto cinque anni dopo il suo conferimento.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.