Droit interne 5 Défense nationale 53 Approvisionnement économique
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 53 Approvvigionamento economico

531.40 Ordonnance du 28 août 2019 sur les transports prioritaires dans des situations exceptionnelles (OTPE)

531.40 Ordinanza del 28 agosto 2019 sui trasporti prioritari in situazioni eccezionali (OTPE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Situations exceptionnelles

On entend par situations exceptionnelles:

a.
des situations dans lesquelles certaines tâches de l’État ne peuvent plus être gérées avec les procédures administratives normales (situations particulières);
b.
des situations dans lesquelles, dans de nombreux domaines et secteurs, les procédures administratives normales ne suffisent pas pour gérer les problèmes et défis de l’activité gouvernementale (situations extraordinaires);
c.
des mises en danger considérables de l’approvisionnement économique du pays impliquant une menace de graves dommages imminents pour l’économie nationale ou des défaillances considérables de l’approvisionnement économique du pays (graves pénuries);
d.
des événements naturels, techniques ou sociaux ayant des effets aux niveaux cantonal, intercantonal, national ou international sur la population, les bases d’existence ou l’approvisionnement de la population en biens et services vitaux;
e.
des menaces et des dangers relevant de la politique de sécurité en Suisse et dans les pays limitrophes;
f.
des situations qui requièrent la défense du pays et de sa population ou le soutien aux autorités civiles lorsque les moyens de celles-ci ne suffisent plus à accomplir leur mission.

Art. 2 Situazioni eccezionali

Per situazioni eccezionali s’intendono:

a.
situazioni nelle quali determinati compiti dello Stato non possono più essere gestiti con le procedure amministrative ordinarie (situazioni particolari);
b.
situazioni nelle quali le procedure amministrative ordinarie non sono sufficienti per gestire in numerosi ambiti e settori i problemi e le sfide dell’attività governativa (situazioni straordinarie);
c.
forti minacce per l’approvvigionamento economico del Paese, con il pericolo imminente di considerevoli danni economici o forti perturbazioni dell’approvvigionamento economico del Paese (situazioni di grave penuria);
d.
eventi di origine naturale, tecnologica o sociale con ripercussioni sulla popolazione, sulle sue basi vitali o sul suo approvvigionamento in beni e servizi vitali a livello cantonale, intercantonale, nazionale o internazionale;
e.
minacce e pericoli in materia di politica di sicurezza in Svizzera e nelle regioni limitrofe;
f.
situazioni che richiedono la difesa del Paese e della sua popolazione o il sostegno alle autorità civili qualora i loro mezzi non siano più sufficienti.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.