1 Le canton doit inscrire les participants auprès de l’office fédéral au plus tard jusqu’à la fin de la semaine 41, pour l’année suivante.
2 L’inscription n’est valable que si les conditions d’admission sont remplies.
3 L’inscription engage à suivre le module et à fournir les prestations individuelles du module.
1 Il Cantone annuncia all’Ufficio federale i partecipanti per i corsi dell’anno successivo entro la fine della settimana 41.
2 L’iscrizione è valida solo se le condizioni d’ammissione sono soddisfatte.
3 Con l’iscrizione il partecipante si impegna a frequentare i moduli e a fornire le prestazioni individuali richieste.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.