Droit interne 5 Défense nationale 52 Protection de la population et protection civile
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 52 Protezione della popolazione e protezione civile

520.20 Ordonnance du 11 mars 2016 sur la réquisition de constructions protégées et de lits pour la maîtrise de situations d'urgence en matière d'asile (ORCPL)

520.20 Ordinanza dell' 11 marzo 2016 sulla requisizione di impianti di protezione e letti per affrontare situazioni d'emergenza nel settore dell'asilo (OReq)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Exploitation et entretien

1 Les coûts de l’exploitation et de l’entretien des constructions protégées et de l’entretien des lits sont à la charge de la Confédération ou du canton concerné pendant la réquisition.

2 L’OFPP ou l’autorité compétente en matière de protection civile du canton concerné veille à ce que l’infrastructure de la construction protégée soit exploitée et entretenue par du personnel qualifié.

3 Les dispositions pertinentes en cas d’urgence sont applicables en matière de prescriptions de sécurité.

Art. 8 Esercizio e manutenzione

1 I costi per l’esercizio e la manutenzione degli impianti di protezione e per la manutenzione dei letti durante la requisizione sono assunti dalla Confederazione o dal Cantone interessato.

2 L’UFPP o l’ufficio responsabile della protezione civile del Cantone interessato provvede affinché l’esercizio e la manutenzione dell’infrastruttura degli impianti di protezione siano svolti da personale qualificato.

3 In materia di prescrizioni di sicurezza valgono le disposizioni previste per le situazioni d’emergenza.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.