Le Conseil fédéral suisse,
vu les art. 2, al. 1, et 7 de la loi fédérale du 18 juin 1999 sur la météorologie et la climatologie1,
vu l’art. 150, al. 1, de la loi du 3 février 1995 sur l’armée et l’administration militaire2,
vu l’art. 75, al. 1, de la loi fédérale du 4 octobre 2002 sur la protection de la population et sur la protection civile3,
arrête:
Il Consiglio federale svizzero,
visti l’articolo 2 capoverso 1 e l’articolo 7 della legge federale del 18 giugno 19991 sulla meteorologia e la climatologia;
visto l’articolo 150 capoverso 1 della legge militare del 3 febbraio 19952;
visto l’articolo 75 capoverso 1 della legge federale del 4 ottobre 20023
sulla protezione della popolazione e sulla protezione civile,
ordina:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.