Droit interne 5 Défense nationale 52 Protection de la population et protection civile
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 52 Protezione della popolazione e protezione civile

520.12 Ordonnance du 11 novembre 2020 sur la protection de la population (OProP)

520.12 Ordinanza dell' 11 novembre 2020 sulla protezione della popolazione (OPPop)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1 La présente ordonnance règle la collaboration et la coordination dans la protection de la population, notamment en ce qui concerne:

a.
les organes officiels compétents;
b.
les organisations d’intervention spécialisées de la Confédération;
c.
la Centrale nationale d’alarme (CENAL);
d.
les systèmes de communication communs de la Confédération, des cantons et de tiers;
e.
l’inventaire des ouvrages d’infrastructures critiques;
f.
l’instruction.

2 Elle règle également les systèmes fédéraux d’alerte, d’alarme et d’information en cas d’événement.

Art. 1

1 La presente ordinanza disciplina la collaborazione e il coordinamento nel settore della protezione della popolazione, segnatamente per quanto concerne:

a.
gli organi tecnici trasversali delle autorità;
b.
le organizzazioni d’intervento specializzate della Confederazione;
c.
la Centrale nazionale d’allarme (CENAL);
d.
i sistemi di comunicazione comuni alla Confederazione, ai Cantoni e a terzi;
e.
l’inventario degli oggetti delle infrastrutture critiche;
f.
l’istruzione.

2 Disciplina inoltre i sistemi federali per l’allerta, l’allarme e l’informazione della popolazione in caso d’evento.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.