1 Toute personne astreinte peut déposer une demande écrite de report du service auprès de l’autorité chargée de la convocation au plus tard 3 semaines avant l’entrée en service. La demande doit être motivée. Nul ne peut faire valoir un droit au report de son service d’instruction.
2 L’autorité chargée de la convocation statue sur la demande.
3 Tant que le report n’a pas été accordé, l’obligation d’entrer en service subsiste.
1 I militi della protezione civile possono, al più tardi tre settimane prima dell’entrata in servizio, presentare all’autorità responsabile della convocazione una domanda scritta di differimento. La domanda deve essere motivata. Non vi è diritto al differimento di un servizio d’istruzione.
2 L’autorità responsabile della convocazione decide in merito alla domanda.
3 Fintanto che il differimento non è stato accordato, permane l’obbligo di entrare in servizio.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.