1 Les personnes suivantes peuvent s’engager volontairement dans la protection civile:
2 Les cantons décident de l’admission des volontaires. Nul ne peut faire valoir un droit à être admis dans la protection civile.
3 Les personnes qui s’engagent volontairement dans la protection civile ont les mêmes droits et obligations que les personnes astreintes.
4 Elles sont libérées de la protection civile sur demande après avoir accompli au moins trois ans de service. Lorsque les circonstances le justifient, elles peuvent demander à être libérées plus tôt.
5 Elles sont libérées d’office de la protection civile dès qu’elles perçoivent une rente de vieillesse au sens de la loi fédérale du 20 décembre 1946 sur l’assurance-vieillesse et survivants4.
1 Possono prestare volontariamente servizio di protezione civile:
2 I Cantoni decidono in merito all’ammissione. Non sussiste il diritto a essere ammessi.
3 Chi presta volontariamente servizio di protezione civile ha gli stessi diritti e obblighi dei militi.
4 Chi presta volontariamente servizio di protezione civile è prosciolto su domanda dall’obbligo di prestare servizio se ha prestato almeno tre anni di servizio. Su domanda motivata è prosciolto prima di tale termine.
5 Chi presta volontariamente servizio di protezione civile è prosciolto d’ufficio dall’obbligo di prestare servizio dal momento in cui percepisce una rendita di vecchiaia secondo la legge federale del 20 dicembre 19464 sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.