Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

518.52 Arrêté fédéral du 9 octobre 1981 concernant les Protocoles additionnels aux conventions de Genève

518.52 Decreto federale del 9 ottobre 1981 che approva i Protocolli aggiuntivi alle Convenzioni di Ginevra

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1 Sont approuvés:

a.
Le Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux (Protocole I), du 8 juin 19773, avec les réserves suivantes:
1.
Réserve portant sur l’article 57:
Les dispositions du par. 2 de l’art. 57 ne créent des obligations que pour les commandants au niveau du bataillon ou du groupe et aux échelons plus élevés. Sont déterminantes les informations dont les commandants disposent au moment de leur décision.
2.
Réserve portant sur l’art. 58:
Etant donné que l’art. 58 contient l’expression «dans toute la mesure de ce qui est pratiquement possible», les alinéas a et b seront appliqués sous réserve des exigences de la défense du territoire national.
b.
Le Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux (Protocole III, du 8 juin 19774).

2 Le Conseil fédéral est autorisé à ratifier ces protocoles avec les réserves mentionnées ci-dessus.

Art. 1

1 Sono approvati:

a.
Il Protocollo dell’8 giugno 19773 aggiuntivo alle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 e relativo alla protezione delle vittime dei conflitti armati internazionali (Protocollo I), con le riserve seguenti:
1.
Riserva sull’articolo 57:
I disposti del paragrafo 2 dell’articolo 57 creano obblighi per i comandanti solo dal livello del battaglione o del gruppo. Sono determinanti le informazioni di cui dispongono i comandanti al momento della loro decisione.
2.
Riserva sull’articolo 58:
Considerando che l’articolo 58 contiene l’espressione «in tutta la misura praticamente possibile», i capoversi a e b verranno applicati con riserva delle esigenze della difesa nazionale.
b.
Il Protocollo dell’8 giugno 19774 aggiuntivo alle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 e relativo alla protezione delle vittime dei conflitti armati non internazionali (Protocollo II).

2 Il Consiglio federale è autorizzato a ratificare questi protocolli, con le riserve surriferite.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.