Le traitement de données dans les fichiers visés à l’art. 32a, al. 1, LArm et dans le fichier visé à l’art. 59a de la présente ordonnance est journalisé. Les procès-verbaux sont conservés pendant un an.
142 Introduit par le ch. I de l’O du 21 nov. 2012, en vigueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2012 6781).
Il trattamento dei dati contenuti nelle banche dati di cui all’articolo 32a capoverso 1 LArm e all’articolo 59a della presente ordinanza è verbalizzato. I verbali sono conservati per un anno.
140 Introdotto dal n. I dell’O del 21 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 6781).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.