Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

514.421 Ordonnance du DDPS du 27 mars 2014 concernant les animaux de l'armée

514.421 Ordinanza del DDPS del 27 marzo 2014 concernenti gli animali dell'esercito

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Location

1 Des chevaux peuvent être loués pour servir de chevaux de l’armée s’ils:

a.
sont âgés de quatre ans au moins et de seize ans au plus;
b.
mesurent:
1.
au moins 160 cm au garrot pour les chevaux de selle,
2.13
entre 151 et 160 cm pour les chevaux des Franches-Montagnes et les mulets,
3.14
c.15
sont vaccinés conformément aux directives du S vét A;
d.
sont marqués du bon numéro de sabot sur les deux sabots antérieurs;
e.
sont présentés à l’estimation avec une ferrure en bon état, répondant aux exigences de la saison.

2 En cas de location, une liste de livraison est dressée. Celle-ci sert de base au calcul de l’indemnité en fonction des jours de service accomplis par l’animal de l’armée.

3 Les fers doivent être munis de quatre mortaises à crampons. Toute ferrure défectueuse est mentionnée dans le certificat et la liste de livraison. Elle devra être remise en état par le maréchal-ferrant de la troupe; les frais sont à la charge du loueur.

4 Sont exclus du service militaire:

a.
les étalons, les chevaux monorchides ou cryptorchides, les juments portantes ou allaitantes;
b.
les chevaux vicieux et rétifs;
c.
les chevaux aveugles ou borgnes;
d.
les chevaux atteints de maladies contagieuses;
e.
les chevaux atteints d’affections chroniques, de tares ou de défauts qui les empêchent de supporter un service pénible;
f.
les chevaux réformés;
g.16

13 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DDPS du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 797).

14 Abrogé par le ch. I de l’O du DDPS du 23 nov. 2022, avec effet au 1er janv. 2023 (RO 2022 797).

15 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DDPS du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 797).

16 Abrogée par le ch. I de l’O du DDPS du 23 nov. 2022, avec effet au 1er janv. 2023 (RO 2022 797).

Art. 9 Noleggio

1 I cavalli possono essere noleggiati per il servizio in qualità di cavalli dell’esercito se:

a.
hanno almeno quattro e al massimo 16 anni;
b.
hanno un’altezza al garrese di:
1.
almeno 160 cm per i cavalli da sella,
2.12
151–160 cm per i cavalli della razza del Giura e i muli,
3.13
...
c.14
sono stati sottoposti alle vaccinazioni secondo le direttive del S vet Es;
d.
sugli zoccoli anteriori sono contrassegnati con il numero corretto dello zoccolo;
e.
sono presentati alla stima provvisti di ferratura in buono stato e adatta alla stagione.

2 In occasione del noleggio è allestita una lista di fornitura dei cavalli. Questa funge da base per il calcolo dell’indennità secondo i giorni di servizio prestati dall’animale dell’esercito.

3 I ferri devono presentare quattro fori per l’inserimento dei ramponi mordax. In occasione della stima le ferrature difettose sono annotate nel verbale e nella lista di fornitura dei cavalli. Esse devono essere riparate dai maniscalchi della truppa a spese del locatore.

4 Sono esclusi dal servizio militare:

a.
gli stalloni, i cavalli monorchidi e criptorchidi, le giumente pregne o che allattano;
b.
i cavalli viziosi o restii;
c.
i cavalli affetti da cecità o semicecità;
d.
i cavalli affetti da malattie contagiose;
e.
i cavalli che a causa di affezioni croniche, di tare o di difetti, non sono idonei per un servizio faticoso;
f.
i cavalli radiati dal servizio;
g.15
...

12 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DDPS del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 797).

13 Abrogato dal n. I dell’O del DDPS del 23 nov. 2022, con effetto dal 1° gen. 2023 (RU 2022 797).

14 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DDPS del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 797).

15 Abrogata dal n. I dell’O del DDPS del 23 nov. 2022, con effetto dal 1° gen. 2023 (RU 2022 797).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.