Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

514.421 Ordonnance du DDPS du 27 mars 2014 concernant les animaux de l'armée

514.421 Ordinanza del DDPS del 27 marzo 2014 concernenti gli animali dell'esercito

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Montant de l’estimation

1 Pour les chevaux du train et les mulets, le montant de l’estimation correspond au prix d’achat.

2 Les estimations atteignent au maximum les montants suivants:

a.
Chevaux de selle
1.
jusqu’à 8 ans: 14 000 francs,
2.
de 9 à 12 ans: 12 000 francs,
3.
13 ans ou plus: 10 000 francs;
b.
Chevaux du train et mulets:
1.
jusqu’à 8 ans: 8 000 francs,
2.
de 9 à 12 ans: 6 500 francs,
3.
13 ans et plus: 5 000 francs.

Art. 11 Valore di stima

1 Il valore di stima dei cavalli del treno e dei muli corrisponde al prezzo di acquisto.

2 Le stime massime ammontano:

a.
per i cavalli da sella:
1.
fino a 8 anni: a 14 000 franchi,
2.
9–12 anni: a 12 000 franchi,
3.
13 anni e più: a 10 000 franchi;
b.
per i cavalli del treno e i muli:
1.
fino a 8 anni: a 8000 franchi,
2.
9–12 anni: a 6500 franchi,
3.
13 anni e più: a 5000 franchi.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.