Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

514.10 Ordonnance du 21 novembre 2018 concernant l'équipement personnel des militaires (OEPM)

514.10 Ordinanza del 21 novembre 2018 sull'equipaggiamento personale dei militari (OEPM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Enregistrement

1 Lors de la cession en toute propriété du fusil d’assaut ou du pistolet, la BLA enregistre:

a.
le nom et le prénom de l’ayant droit;
b.
son numéro AVS15;
c.
son adresse;
d.
le numéro de l’arme, et
e.
l’année de la cession.

2 Les données doivent être conservées pendant au moins vingt ans.

3 L’arme est marquée d’un «P», la désignant comme arme privée.

15 Nouvelle expression selon l’annexe ch. II 20 de l’O du 17 nov. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 800).

Art. 31 Registrazione

1 In caso di cessione in proprietà del fucile d’assalto o della pistola, la BLEs rileva i seguenti dati:

a.
cognome e nome dell’avente diritto;
b.
numero AVS15;
c.
indirizzo;
d.
numero dell’arma; e
e.
anno della cessione.

2 I dati sono conservati per almeno venti anni.

3 L’arma è contrassegnata come proprietà privata mediante una «P».

15 Nuova espr. giusta l’all. n. II 20 dell’O del 17 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 800).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.