Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

513.76 Ordonnance du 3 mai 2006 concernant l'engagement de la troupe pour la protection de personnes et de biens à l'étranger (OPPBE)

513.76 Ordinanza del 3 maggio 2006 concernente l'impiego di truppe per la protezione di persone e beni all'estero (OPBE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Mission

1 Le Conseil fédéral se prononce sur la demande et confie la mission à l’armée.

2 La mission fixe notamment:

a.
les responsabilités des parties civiles et militaires concernées;
b.
les détails concernant les rapports de subordination pendant l’engagement;
c.
le recours autorisé à la force et aux mesures de contrainte, y compris le recours aux armes;
d.
les rapports de service avec les autorités civiles;
e.
la coordination de la recherche de renseignements et d’informations;
f.
le financement.

Art. 4 Mandato

1 Il Consiglio federale decide sulla domanda e impartisce il mandato per l’impiego.

2 Il mandato disciplina segnatamente:

a.
le competenze degli organi civili e militari partecipanti;
b.
i dettagli concernenti i rapporti di subordinazione per l’impiego;
c.
il grado di ricorso alla forza e le misure coercitive ammessi, compreso l’impiego di armi;
d.
i rapporti di servizio con le autorità civili;
e.
il coordinamento della raccolta di informazioni;
f.
il finanziamento.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.