512.271.1 Ordonnance du DDPS du 21 mars 2022 sur les membres du service de vol militaire(OMSVM)
512.271.1 Ordinanza del DDPS del 21 marzo 2022 concernente i membri del servizio di volo militare (OMSVM)
Art. 48 Conditions d’engagement
1 Peut être engagée comme opérateur de drone de carrière dès le début de l’instruction de base la personne qui:
- a.
- a effectué une école du degré secondaire I ou équivalente, et une formation professionnelle initiale, une école du degré secondaire II ou une autre formation équivalente;
- b.
- peut présenter un extrait du casier judiciaire attestant que celui-ci est vierge;
- c.
- peut présenter un extrait du registre des poursuites attestant que celui-ci est vierge;
- d.
- est en possession d’une licence de pilote professionnel avec qualification de vol aux instruments (CPL/IR) valide;
- e.
- a réussi l’examen d’aptitudes physiques, intellectuelles et psychiques de l’IMA, et
- f.
- a été déclarée apte après avoir subi un examen d’aptitudes professionnelles de trois jours au plus.
2 Les Forces aériennes statuent sur l’admission pour toute formation spécialisée ainsi que sur d’éventuelles demandes d’exception à l’al. 1, let. d.
Art. 48 Condizioni per l’assunzione
1 Può essere assunto come operatore di ricognitori telecomandati di professione a partire dall’inizio dell’istruzione di base chi:
- a.
- ha concluso la scuola di livello secondario I o una scuola analoga e una formazione professionale di base o una scuola media superiore oppure una formazione analoga;
- b.
- presenta un estratto del casellario giudiziale senza iscrizioni;
- c.
- presenta un estratto del registro delle esecuzioni senza iscrizioni;
- d.
- è titolare di una licenza di pilota commerciale valida con abilitazione al volo strumentale (CPL/IR);
- e.
- ha superato gli esami dell’idoneità fisica, intellettuale e psichica dell’IMA; e
- f.
- è stato dichiarato idoneo in occasione di un esame dell’idoneità professionale della durata massima di tre giorni.
2 Le Forze aeree decidono sull’ammissione alle rispettive istruzioni specialistiche nonché sulle eccezioni concernenti le condizioni del capoverso 1 lettera d.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.