1 La personne qui, par sa faute, n’accomplit pas la totalité des services, des exercices obligatoires ou des entraînements fixés pour sa catégorie doit rembourser la différence entre l’indemnité reçue et celle de la catégorie directement inférieure selon l’appendice 1 OSV. Les membres du service de vol militaire de milice figurant dans la catégorie B doivent rembourser la moitié de l’indemnité reçue.
2 Lorsque, sans excuse ou pour des motifs insuffisants, une personne dépasse la durée de l’interruption de l’entraînement autorisée, l’indemnité qu’elle reçoit selon l’appendice 1 OSV est réduite. La réduction est:
1 Chi per propria colpa non assolve completamente i servizi, gli esercizi obbligatori o gli allenamenti prescritti per la categoria interessata, è tenuto a restituire la differenza tra l’indennità ricevuta e l’indennità per la categoria immediatamente inferiore giusta l’allegato 1 dell’OSVM. I membri di milizia del servizio di volo militare classificati nella categoria B sono tenuti a restituire la metà dell’indennità ricevuta.
2 A chi, senza giustificazione o con una giustificazione insufficiente, supera l’interruzione dell’allenamento ammessa viene ridotta l’indennità giusta l’allegato 1 dell’OSVM. La riduzione ammonta a:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.