(art. 144, al. 1, LAAM)
1 L’ordre de marche personnel comprend les détails relatifs à l’entrée au service pour accomplir un service d’instruction.
2 Il est envoyé par voie postale ou électronique au plus tard six semaines avant le début du service.
3 Les personnes convoquées qui n’ont pas encore reçu l’ordre de marche personnel deux semaines avant le début du service en informent immédiatement le commandant de leur formation d’incorporation ou l’organe qui leur a annoncé le service.
4 Sont compétents pour l’établissement d’ordres de marche personnels concernant:
(art. 144 cpv. 1 LM)
1 Nell’ordine di marcia personale figurano i dettagli relativi all’entrata in servizio nel corrispondente servizio d’istruzione.
2 È recapitato per posta o per via elettronica al più tardi sei settimane prima dell’inizio del servizio.
3 Le persone chiamate in servizio che due settimane prima dell’inizio del servizio d’istruzione non hanno ancora ricevuto l’ordine di marcia personale informano immediatamente il comandante della loro formazione d’incorporazione o l’organo che ha annunciato il servizio d’istruzione mediante avviso di servizio.
4 Sono competenti per l’emanazione dell’ordine di marcia personale:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.