512.21 Ordonnance du 22 novembre 2017 sur les obligations militaires (OMi)
512.21 Ordinanza del 22 novembre 2017 concernente l'obbligo di prestare servizio militare (OOPSM)
Art. 7 Contenu
(art. 6a LAAM)
L’attestation de l’accomplissement des obligations militaires contient les données suivantes:19
- a.
- les données d’identité;
- b.
- l’incorporation, l’attribution ou l’affectation;
- c.
- le grade et la fonction;
- d.
- les instructions et distinctions particulières supplémentaires;
- e.
- les services accomplis;
- f.
- l’équipement personnel;
- g.
- les données relatives à des examens et des décisions médico-militaires;
- h.
- les séjours à l’étranger;
- i.
- le domicile et l’adresse postale;
- j.
- les dispositions concernant les convocations, notamment celles des membres des formations soumises à des obligations de disponibilité permanente et celles pour accomplir un service d’appui ou un service actif.
Art. 7 Contenuto
(art. 6a LM)
L’attestato di adempimento dell’obbligo di prestare servizio militare contiene i dati seguenti:21
- a.
- generalità;
- b.
- incorporazione, attribuzione o assegnazione;
- c.
- grado e funzione;
- d.
- istruzioni supplementari particolari e distinzioni;
- e.
- servizi prestati;
- f.
- equipaggiamento personale;
- g.
- dati relativi a esami medici militari e decisioni;
- h.
- congedi per l’estero;
- i.
- domicilio e indirizzo postale;
- j.
- disposizioni per la chiamata in servizio, in particolare per la chiamata in servizio di militari delle formazioni con obblighi permanenti di prontezza e per l’esecuzione della chiamata in servizio d’appoggio o in servizio attivo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.