1 Les données sont conservées tant qu’elles sont nécessaires.
2 Les données qui ne sont plus nécessaires sont effacées; les données interdépendantes enregistrées dans un système d’information sont effacées en bloc dès que la durée de conservation de toutes les données concernées est échue.
3 Les données visées à l’al. 2 sont proposées aux Archives fédérales avec les documents qui s’y rattachent. Les données et les documents que les Archives fédérales jugent sans valeur archivistique sont détruits.
1 I dati sono conservati soltanto finché lo richiede lo scopo del trattamento.
2 I dati non più necessari sono cancellati; una volta trascorso il periodo di conservazione di tutti i dati interessati, i dati obbligatoriamente collegati fra loro in un sistema d’informazione sono cancellati in blocco.
3 I dati non più necessari e la relativa documentazione sono offerti all’Archivio federale per l’archiviazione. I dati e la documentazione che l’Archivio federale ha designato come non aventi valore archivistico sono distrutti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.