Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.626 Ordonnance du 21 mai 2008 sur la mensuration nationale (OMN)

510.626 Ordinanza del 21 maggio 2008 sulla misurazione nazionale (OMN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Organe de coordination des prises de vues aériennes

1 L’Office fédéral de topographie coordonne les vols demandés par l’administration fédérale et les cantons servant à la saisie de géodonnées de base.

2 Les services compétents de la Confédération et des cantons informent l’Office fédéral de topographie des vols prévus.

Art. 27 Organo di coordinamento delle riprese aeree

1 L’Ufficio federale di topografia coordina i voli dell’Amministrazione federale e dei Cantoni destinati al rilevamento dei geodati di base.

2 I servizi competenti della Confederazione e dei Cantoni comunicano anticipatamente tali voli all’Ufficio federale di topografia.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.