Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.626 Ordonnance du 21 mai 2008 sur la mensuration nationale (OMN)

510.626 Ordinanza del 21 maggio 2008 sulla misurazione nazionale (OMN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24 Principe

1 L’Office fédéral de topographie peut fournir les prestations commerciales suivantes:

a.
exécuter des mandats dans les domaines de la géomatique et de la cartographie, confiés par d’autres services de l’administration fédérale et des tiers;
b.
exécuter des travaux de coopération au développement dans les domaines de la géomatique et de la cartographie;
c.
proposer sous une forme particulière des données et des prestations de la mensuration nationale;
d.
proposer des prestations du service de vol à d’autres services de l’administration fédérale, aux cantons et à des tiers.

2 Il peut collaborer avec des tiers pour fournir ces prestations.

Art. 24 Principio

1 L’Ufficio federale di topografia può fornire le prestazioni commerciali seguenti:

a.
eseguire mandati di altri servizi dell’Amministrazione federale e di terzi nel settore della geomatica e della cartografia;
b.
eseguire lavori di cooperazione allo sviluppo nel settore della geomatica e della cartografia;
c.
offrire dati e prestazioni della misurazione nazionale in forma particolare;
d.
offrire prestazioni del servizio di volo ad altri servizi dell’Amministrazione federale, ai Cantoni e a terzi.

2 Nel quadro della fornitura di tali prestazioni può collaborare con terzi.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.