1 Les atlas nationaux et ensembles de cartes suivants constituent une tâche fédérale au sens de l’art. 26 LGéo:
Nom de l’ensemble de cartes | Service compétent de la Confédération |
Atlas de la Suisse | École polytechnique fédérale de Zurich |
Cartes géologiques | Office fédéral de topographie |
Cartes géophysiques | Office fédéral de topographie |
Cartes géotechniques | Office fédéral de topographie |
Atlas hydrologique | Office fédéral de l’environnement |
Atlas climatologique de la Suisse | Office fédéral de météorologie et de climatologie |
Atlas statistique de la Suisse | Office fédéral de la statistique |
2 L’organisation du projet, le financement et la collaboration sont régis par un contrat de droit public conclu entre le service compétent de la Confédération et les organisations partenaires.
3 L’Office fédéral de la statistique est chargé de la production et de la distribution de l’Atlas statistique de la Suisse.
4 L’Office fédéral de topographie est chargé de la production et de la distribution des autres atlas nationaux, pour autant que les contrats conclus n’en disposent pas autrement.
1 Rientrano nei compiti della Confederazione giusta l’articolo 26 LGI gli atlanti nazionali e le carte seguenti:
Denominazione | Servizio competente della Confederazione |
Atlante della Svizzera | Politecnico federale di Zurigo |
Carte geologiche | Ufficio federale di topografia |
Carte geofisiche | Ufficio federale di topografia |
Carte geotecniche | Ufficio federale di topografia |
Atlante idrologico | Ufficio federale dell’ambiente |
Atlante climatico della Svizzera | Ufficio federale di meteorologia e di |
Atlante statistico della Svizzera | Ufficio federale di statistica |
2 L’organizzazione di progetto, il finanziamento e la collaborazione sono definiti in un contratto di diritto pubblico tra il servizio competente della Confederazione e le organizzazioni partner.
3 L’Ufficio federale di statistica è competente per la produzione e la distribuzione dell’atlante statistico della Svizzera.
4 L’Ufficio federale di topografia è competente per la produzione e la distribuzione degli altri atlanti nazionali, sempre che i contratti non prevedano altrimenti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.