Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.620.3 Convention du 17 septembre 2015 entre la Confédération et les cantons sur l'indemnisation et les modalités de l'échange entre autorités de géodonnées de base relevant du droit fédéral

510.620.3 Contratto del 17 settembre 2015 tra la Confederazione e i Cantoni concernente l'indennizzo e le modalità dello scambio di geodati di base di diritto federale tra autorità

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 10 Résiliation

1 Le Conseil fédéral et chacun des gouvernements cantonaux peuvent résilier la convention en respectant un délai de résiliation de deux ans.

2 La résiliation est à adresser à l’Office fédéral de topographie qui communiquera l’information à toutes les autres parties prenantes.

3 La présente convention cessera de s’appliquer au canton l’ayant résiliée à compter de la date de sortie. L’obtention et l’utilisation de données seront dès lors facturées au canton considéré aux tarifs pratiqués par le service fournisseur.

Art. 10 Disdetta

1 Il Consiglio federale e ciascun governo cantonale possono disdire il contratto con un termine di preavviso di due anni.

2 La disdetta deve essere inviata all’Ufficio federale di topografia. Quest’ultimo comunica la disdetta alle altre parti contraenti.

3 Il presente contratto non si applica più al Cantone che lo ha disdetto dalla data dell’uscita. L’acquisizione e l’utilizzazione di dati da parte del Cantone uscito sono rimunerate dallo stesso secondo le tariffe del servizio offerente.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.