Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.620 Ordonnance du 21 mai 2008 sur la géoinformation (OGéo)

510.620 Ordinanza del 21 maggio 2008 sulla geoinformazione (OGI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 45f Frais de transport

1 Le port est facturé selon les tarifs de La Poste Suisse.

2 Les frais de transport réels sont facturés si, pour des raisons techniques ou pour répondre au souhait exprimé par l’auteur de la commande, le transport est pris en charge par d’autres prestataires de services de transport.

18 Introduit par le ch. I de l’O du 18 nov. 2009, en vigueur depuis le 1er janv. 2010 (RO 2009 6189).

Art. 46 Emolumenti forfettari

1 Sono riscossi emolumenti forfettari per:

a.
carte e atlanti analogici;
b.21
l’utilizzazione di servizi e prestazioni particolari;
c.
software;
d.
rapporti e studi;
e. e f.22 ...
g.
modifiche di autorizzazioni e licenze;
h.
la procedura per l’autorizzazione a posteriori (art. 27);
i.
la decisione di distruzione o di confisca (art. 33).

2 Oltre all’emolumento forfettario possono essere riscossi i costi di approntamento e i costi di trasporto. 23

3 ... 24

20 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (RU 2009 6189).

21 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 apr. 2020, in vigore dal 1° mar. 2021 (RU 2021 37).

22 Abrogate dal n. I dell’O del 3 apr. 2020, con effetto dal 1° mar. 2021 (RU 2021 37).

23 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 apr. 2020, in vigore dal 1° mar. 2021 (RU 2021 37).

24 Abrogato dal n. I dell’O del 3 apr. 2020, con effetto dal 1° mar. 2021 (RU 2021 37).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.