Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.301 Ordonnance du 21 février 2018 sur l'administration de l'armée (OAA)

510.301 Ordinanza del 21 febbraio 2018 concernente l'amministrazione dell'esercito (OAE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 88 Indemnités de voyage pour les Suisses de l’étranger: école de recrues

Le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (DDPS) paie le prix du billet du domicile à l’étranger jusqu’au lieu d’entrée en service et du lieu de licenciement jusqu’au domicile à l’étranger aux Suisses de l’étranger qui accomplissent l’école de recrue.

Art. 88 Indennità di viaggio a Svizzeri all’estero: scuola reclute

Il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS) paga, agli Svizzeri all’estero che assolvono la scuola reclute, il giorno dell’entrata in servizio il prezzo del biglietto dal domicilio all’estero fino al luogo d’entrata in servizio e il giorno del licenziamento il prezzo del biglietto dal luogo di licenziamento fino al domicilio all’estero.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.