Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.301 Ordonnance du 21 février 2018 sur l'administration de l'armée (OAA)

510.301 Ordinanza del 21 febbraio 2018 concernente l'amministrazione dell'esercito (OAE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 63 Vivres de l’armée

1 La BLA acquiert et gère les réserves de subsistances de l’armée (vivres de l’armée).

2 Elle veille au renouvellement, en temps utile, des vivres de l’armée par l’approvisionnement de la troupe ou en ordonnant la consommation obligatoire.

3 Elle peut exceptionnellement autoriser la vente des vivres de l’armée.

4 La troupe se procure les vivres de l’armée auprès de la BLA ou d’autres troupes.

Art. 63 Viveri dell’esercito

1 La BLEs acquista e amministra le scorte di viveri dell’esercito.

2 Essa provvede al rinnovamento tempestivo delle scorte di viveri dell’esercito approvvigionando la truppa o ordinando il consumo obbligatorio.

3 In casi eccezionali la BLEs può mettere in vendita viveri dell’esercito.

4 La truppa deve ritirare i viveri dell’esercito dalla BLEs o da altre truppe.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.