1 Le Conseil fédéral édicte les ordonnances d’exécution nécessaires.
2 Il édicte les règlements de service et à ce titre définit notamment les droits et les devoirs des militaires.
3 Il peut donner au DDPS la compétence d’arrêter des prescriptions sur la sauvegarde du secret militaire.
4 Il peut conclure avec des États étrangers des conventions visant au maintien du secret militaire.281
281 Introduit par le ch. I de la LF du 4 oct. 2002, en vigueur depuis le 1er janv. 2004 (RO 2003 3957; FF 2002 816).
1 Il Consiglio federale emana le ordinanze esecutive.
2 Emana i regolamenti di servizio. Vi definisce segnatamente i diritti e gli obblighi dei militari.
3 Può autorizzare il DDPS ad emanare prescrizioni destinate a garantire la tutela del segreto militare.
4 Può concludere con altri Stati convenzioni destinate a garantire la tutela del segreto militare.284
284 Introdotto dal n. I della LF del 4 ott. 2002, in vigore dal 1° gen. 2004 (RU 2003 3957; FF 2002 768).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.