Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

455.110.2

Ordonnance de l’OSAV du 8 novembre 2021 sur la protection des animaux lors de leur abattage (OPAnAb)

455.110.2

Ordinanza dell’USAV dell'8 novembre 2021 concernente la protezione degli animali nella macellazione (OPAnMac)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1 La présente ordonnance règle les aspects techniques de la protection des animaux lors de l’abattage au sens de l’art. 2, al. 3, let. n, OPAn, notamment les prescriptions relatives à l’étourdissement, à la saignée et à la mise à mort des animaux ainsi qu’aux installations et aux appareils utilisés pour ce faire.

2 Elle s’applique, dans les abattoirs et en dehors de ceux-ci, à l’abattage:

a.
du bétail de boucherie au sens de l’art. 3, let. b, de l’ordonnance du 16 décembre 2016 concernant l’abattage d’animaux et le contrôle des viandes (OAbCV)2;
b.
de la volaille domestique au sens de l’art. 3, let. c, OAbCV;
c.
des lapins domestiques;
d.
des oiseaux coureurs;
e.
du gibier d’élevage au sens de l’art. 3, let. e, OAbCV;
f.
des poissons et des décapodes marcheurs dans les exploitations aquacoles, les entreprises commerciales et les établissements de restauration.

Art. 1

1 La presente ordinanza disciplina gli aspetti tecnici della protezione degli animali nella macellazione di cui all’articolo 2 capoverso 3 lettera n OPAn, in particolare i requisiti relativi allo stordimento, al dissanguamento e all’uccisione di animali nonché quelli relativi agli impianti e agli apparecchi utilizzati a tali scopi.

2 Si applica all’interno e all’esterno dei macelli per la macellazione di:

a.
bestiame da macello di cui all’articolo 3 lettera b dell’ordinanza del 16 dicembre 20162 concernente la macellazione e il controllo delle carni (OMCC);
b.
volatili da cortile di cui all’articolo 3 lettera c OMCC;
c.
conigli domestici;
d.
ratiti;
e.
selvaggina d’allevamento di cui all’articolo 3 lettera e OMCC;
f.
pesci e decapodi in aziende d’acquacoltura, aziende commerciali e di ristorazione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.