Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

453.2 Ordonnance du 20 avril 2016 sur le contrôle de l'origine licite des produits de la pêche maritime importés

453.2 Ordinanza del 20 aprile 2016 concernente il controllo della provenienza legale dei prodotti della pesca marittima importati

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Documents d’accompagnement

1 Par documents d’accompagnement, on entend, pour chaque lot, les documents suivants:

a.
la facture;
b.
le document de transport ou tout autre document qui atteste le transport;
c.
s’agissant des produits de la pêche transformés: la déclaration établie par l’usine de transformation;
d.
s’agissant des lots en provenance d’un pays hors Union européenne (UE): le certificat sanitaire établi par l’autorité compétente ou le DVCE.

2 La déclaration établie par l’usine de transformation doit contenir les données du modèle figurant à l’annexe 4.

Art. 7 Documenti di accompagnamento

1 I documenti di accompagnamento sono i seguenti documenti relativi alla partita:

a.
la fattura;
b.
il titolo di trasporto o altri documenti che attestano il trasporto;
c.
per i prodotti della pesca trasformati, la dichiarazione di trasformazione;
d.
in caso di partite provenienti da Paesi diversi da quelli dell’Unione europea (UE), il certificato sanitario rilasciato dall’autorità competente o DVCE.

2 La dichiarazione di trasformazione deve contenere le indicazioni riportate nel modello di cui all’allegato 4.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.