Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

453.2 Ordonnance du 20 avril 2016 sur le contrôle de l'origine licite des produits de la pêche maritime importés

453.2 Ordinanza del 20 aprile 2016 concernente il controllo della provenienza legale dei prodotti della pesca marittima importati

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Données du système d’information

1 Les données suivantes concernant les lots soumis à la procédure de notification préalable sont saisies dans le système d’information:

a.
les données relatives à l’établissement de destination;
b.
le nom et l’adresse de l’importateur et de la personne qui déclare le lot à la douane en vue du dédouanement;
c.
les données concernant le lot, à savoir la quantité exprimée en kilogrammes, les espèces de poissons et les zones de pêche par certificat de capture et les numéros des certificats de capture;
d.
l’État du pavillon qui a établi les certificats de capture;
e.
les certificats de capture numérisés;
f.
les documents d’accompagnement numérisés;
g.
le numéro de mainlevée;
h.
les résultats des contrôles;
i.
les données relatives aux enquêtes sur les faits et à l’ouverture de procédures pénales;
j.
les données relatives au refus de la mainlevée du lot.

2 Pour tous les autres lots, les données suivantes sont saisies dans le système d’information:

a.
les résultats des contrôles;
b.
les données relatives aux enquêtes sur les faits et à l’ouverture de procédures pénales.

Art. 20 Dati del sistema d’informazione

1 Per le partite soggette alla procedura di notifica preventiva, nel sistema d’informazione vengono registrati i dati seguenti:

a.
i dati aziendali dell’azienda di destinazione;
b.
il nome, il cognome e l’indirizzo dell’importatore e della persona che notifica la partita per lo sdoganamento;
c.
i dati relativi alla partita, in particolare la quantità in chilogrammi, alle specie ittiche e alle zone di pesca di ogni certificato di cattura, nonché i numeri dei certificati di cattura;
d.
lo Stato di bandiera da cui provengono i certificati di cattura;
e.
le scansioni dei certificati di cattura;
f.
le scansioni dei documenti di accompagnamento;
g.
il numero di rilascio;
h.
i risultati dei controlli;
i.
i dati sugli accertamenti a scopo di verifica e sull’avvio di procedimenti penali; e
j.
i dati sulla negazione del rilascio della partita.

2 Per tutte le altre partite, nel sistema d’informazione vengono registrati i dati seguenti:

a.
i risultati dei controlli;
b.
i dati sugli accertamenti a scopo di verifica e sull’avvio di procedimenti penali.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.