1 L’OSAV vérifie les données indiquées lors de la notification préalable.
2 Il accorde la mainlevée du lot si les données figurant sur les certificats de capture numérisés sont complètes et correctes, et si elles concordent avec celles figurant sur les documents d’accompagnement numérisés.
3 Si les données figurant sur les documents numérisés comportent des lacunes mineures, l’OSAV accorde un délai supplémentaire de sept jours ouvrés pour les combler. Il accorde la mainlevée du lot dès que les lacunes ont été comblées.
4 L’OSAV attribue à chaque lot pour lequel la mainlevée a été accordée un numéro qui l’atteste.
5 Le numéro de mainlevée permet à la personne responsable de déclarer le lot à la douane.
1 L’USAV verifica i dati comunicati con la notifica preventiva.
2 Rilascia la partita se le indicazioni nelle scansioni dei certificati di cattura sono complete e corrette e se corrispondono alle indicazioni nelle scansioni dei documenti di accompagnamento.
3 Se le indicazioni nelle scansioni presentano irregolarità di entità minore, l’USAV accorda una deroga di sette giorni lavorativi per rettificare le irregolarità. Nel caso in cui le irregolarità siano rettificate, rilascia la partita.
4 L’USAV assegna un numero di rilascio alle partite rilasciate.
5 La persona responsabile può notificare la partita alla dogana con il numero di rilascio.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.