1 Les entreprises suisses et étrangères qui vendent des films en Suisse sur des supports physiques ou en fournissent par le biais de services électroniques à la demande ou par abonnement ainsi que les détenteurs des droits d’exploitation correspondants communiquent annuellement les informations suivantes pour chaque film d’une durée supérieure à soixante minutes:
2 L’al. 1, let. b, ch. 2 et 3, ne s’applique qu’aux films suisses et aux coproductions helvético-étrangères.
3 S’agissant de vente de films sur support physique, le nombre de supports vendus par film doit également être communiqué.
4 S’agissant de vente par le biais de services électroniques à la demande ou par abonnement, le nombre de visionnement payé par titre doit également être communiqué.
5 Les entreprises doivent s’annoncer auprès de l’OFC avant la première communication.
11 Introduit par le ch. I de l’O du 25 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5639).
1 Le imprese svizzere ed estere che vendono in Svizzera film su supporti audiovisivi o li offrono attraverso servizi a richiesta o di abbonamento elettronici, nonché i titolari dei rispettivi diritti di commercializzazione notificano annualmente per ogni film di durata superiore a 60 minuti:
2 Il capoverso 1 lettera b numeri 2 e 3 si applica esclusivamente ai film svizzeri e alle coproduzioni svizzere con l’estero.
3 Per la vendita di supporti audiovisivi va notificato anche il numero di supporti venduti annualmente per ogni film.
4 Per la vendita attraverso servizi a richiesta o di abbonamento elettronici va notificato anche il numero di visionamenti pagati per ogni film.
5 Le imprese devono annunciarsi all’UFC prima della prima notifica dei dati.
11 Introdotto dal n. I dell’O del 25 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5639).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.